ISTANBUL- The Kurdish Guitar Repertoire book, which includes the lyrics and guitar accompaniment chords of Kurdish songs published in the last 13 years, has been published.
	The Kurdish Guitar Repertoire book, which includes the lyrics of Kurdish kilams and guitar accompaniment chords, has been published. The team, which promotes the book in the press, plans to strengthen the fight against assimilation with its work. The book, which contains the lyrics and accompaniment chords of 112 songs published in the last 13 years, includes songs of various artists and groups who have contributed to Kurdish Music through their songs, regardless of their popularity level.
	The book also targets people who play or try to play instruments such as guitar, piano, and ukulele. The book also includes chord demonstrations, rhythm beat diagrams, and QR links to videos showing how to play rhythms. The book, published by Ceylan Publications, can be ordered through many book sales sites, especially ceylankitap.com.
	CULTURE STRUGGLE
	Helezonik Creşendo team shared the following lines in the foreword of the book: “About 13 years ago, as a group of musicians and music educators, we prepared the Kurdish Guitar Repertoire and published this work of approximately 200 songs in 2 volumes. The preface of this study, whose PDF you can access free of charge on our website (helezonikkresendo.com), ended with this sentence; 'Keep your guitar on your back and the fighting spirit inside you.' In the intervening period, exploitation, war, migration, plunder and oppression have not been missing from our geography, nor have rebellion and resistance been missing. Those who pursue an equal and free world still continue to fight against the system with various tools. The cultural struggle has an important place in these struggles. Those who follow a struggle that is wanted to be destroyed, a people who want to be condemned to silence, and a language that is wanted to be abandoned to wordlessness and produce songs are an important part of this struggle. Songs can touch all emotions, maybe they cannot change the world on their own, but they affect the consciousness and emotions of those who will change the world. For this reason, one of our efforts was to find ways to deliver these songs to more people. Since we thought that the people who would benefit from the book would be people who play or learn guitar, we paid attention to the use of different rhythm patterns and tones.”
	The team stated that the book could also be seen as a listening recommendation, which is why they included so many musicians.
	The book contains chords for the following songs:
	Egît Işık – Çîroka wê bayê
	Egît Işık – Ber derê kî û kî
	Anadolu Quartet – Dîjloka mın
	Anadolu Quartet – Peyman jı yarê
	Awazê Çîya – De pîro
	Awazê Çîya – Em bernadın vê dîlanê
	Aynûr Dogan – Rewend
	Babetna – Dûr
	Bajar – Dîyarbekır
	Bajar – Sî û çar heb
	Bajar – Newroz
	Berfîn Aktay – Ger
	Berfîn Mamedova – Koçber
	Bûrhan Berken – Tenêbûn
	Bûrhan Berken – Gerok
	Cemîl Qoçgırî – Hîva zerî
	Devrîm Demîr – Tu kî yî
	Dıljen Ronî – Evîndar ım
	Dr. Ahmet Kaya & M. Akbaş – Şervan
	Drcan Bîngol – Kûçık hatın
	Erdal Med – Payîz
	Erdogan Emîr – İnsanê kamıl
	Erdogan Emîr – Elkana vayı
	Ferîd Sevîm – Rasthatınek
	Fırat Med – Roboskî
	Fîkrî Kutlay – Passîflora kurdî
	Grup Munzur – Em mırov ın
	Grup Vardîya – Vengê to
	Gulbahar Kavcû – Dev jê berde
	Harûn Elkî – Xengılok
	Harûn Elkî – Rev
	Harûn Elkî – Here
	Hêja – Derî lê ket
	Hîvron – Evîn
	Hîvron – Jaro
	Hunergeha Welat – Lı qamışlo lı ber derî
	Hunergeha Welat – Serêkanîyê û avaşîn
	Hunergeha Welat – Şervano
	Jan Arslan – Xewrevîn
	Jan Axîn – Zerîba
	Jehrmar – Bêje
	Jınma – Ez jîn ım
	Kadîr Çat – Heval hatın
	Kaldırım – Şodırê hardo
	Kalê Badî – Noş
	Kasım Taşdogan – Rê
	Kasım Taşdogan – Vîna sor
	Kasım Taşdogan – Reşkê
	Kerem Gerdenzerî – Keça perî
	Kerem Sevînç – Perperık
	Kerem Sevînç – Bao
	Aryen Kom – De rabın
	Lawje – Werne rayê
	Mavîş Guneşer – Kam sono
	Mehmet Akbaş & Hanı – Berde
	Mehmet Atlı – Gula dil
	Mehmet Atlı – Morî Mırcan
	Memet Atlı – Strana nîvçe
	Mem Ararat – xaçırek
	Mem Ararat – Kulîlk
	Mem Ararat – Dıl dısoje
	Mikaîl Aslan – Çemo vano
	Mikaîl Aslan – Adırê Zerrê ma
	Mikaîl Aslan – Mîraz
	Mırady – Way delalê
	Nızamettın Arıç & Mızgîn Tahır & Nezîr palo – Eşa rojava
	Mucahîd Goker – Efo berz
	Mucahîd Goker – Evdalo
	Olgun Eren – Dev jê berda
	Ozan Irmak – Berf
	Ozan Irmak – Bîranîna Azadîyê
	Pervîn Çakar – Ruhê mın teyr e
	Praksîs – Azadî
	Praksîs – Sînor
	Paperîn – Zarokên şer
	Rewşan & Tara Mamedova – Xuçê
	Rewşan Çelîker – Wext lazım bû
	Rohat Ciwan – Tawanbar
	Rojda – Şengal
	Rûken Yılmaz- Dîlbera nazık
	Rûşen Alkar – Rabe
	Sakîna – Ko
	Semyanî Perîzade – Bıryarekî
	Serdar Alaz – Esîr
	Seyda perınçek & Kavîn – Awêne
	Seyîdxan Sevînç – Çı hacet
	Sîdar – Bêje
	Sîdar Ferîd – Nîv
	Sîmır Rûdan – Bırîna reş
	Sîya Şevê – Tu xem nekşîne
	Sîya Şevê – Gurî
	Sîya Şevê – Rûpayîz
	Tara Jaff – Her warek bı bılbılek
	Tara Mamedova – Sîno
	Teq û req – Çar zarok
	Teq û req – Xewnereşk
	Teşqele – Bı kîjan meqamî
	Vedat Tanış – Balada şıvanekî
	Xalıt Tarî – Gewrê
	Xêro Abbas – Dımeşîya
	Yahhya – Mahîtab
	Yûnıs Das – Azadî
	Yûnıs Das – Mıj û berf
	Yûnûs Dîşkaya – Derman
	Yûnûs Dîşkaya – Gulê
	Yûnûs dîşkaya – Lı çı dıgerî
	Ye tıje- Cemîla mın
	Ze tıje – Bıhuyê
	Ze tıje – Warway
	Abbas Ahmed – Mesele ne eva
	Hogır Fatıh rasul – Ser kız nakem
	jan Axîn – Kul û kulîlk




